前期出版


《文化研究》28期|專題:群島思想與世界
Islands Thought and the World

編輯室報告
Editor's Note

/ 王智明   Chih-Ming WANG
思想翻譯
Translation

序言
Preface

/ 今福龍太、朱惠足(客編)  Ryuta IMAFUKU, Huei-Chu CHU
P.214
思想翻譯
Translation

前往「濱田康作共鳴體」的世界
濱田康作共鳴体へ

/ 今福龍太著,朱惠足譯  Ryuta IMAFUKU, translated by Huei-Chu CHU
P.226
影像論文
Photographic Essay

來自「水之島」
「水の島」から

/ 濱田康作著,朱惠足譯  Hamada KOUSAKU,translated by Huei-Chu CHU
P.230
影像論文
Photographic Essay

之後,前往東南亞
そして東南アジアへ

/ 東松照明著,朱惠足譯  Shomei TOMATSU, translated by Huei-Chu CHU
P.248
思想翻譯
Translation

巴西島‧漂流
ブラジル島、漂流

/ 今福龍太著,朱惠足譯  Ryuta IMAFUKU, translated by Huei-Chu CHU
P.270
思想翻譯
Translation

來自微觀語言區的發想
ミクロ言語帯からの発想

/ 川滿信一著,朱惠足譯  Shinichi KAWAMITSU, translated by Huei-Chu CHU
P.296
思想翻譯
Translation

邁向意識之海物語
意識の海のものがたりへ

/ 谷川雁著,許時嘉譯  Gan TANIGAWA,translated by Shih-chia HSU
P.316
思想翻譯
Translation

書寫島嶼、來自島嶼的深窪、腳邊的黑暗
島を書くということ、島の窪みから、足許の闇

/ 崎山多美著,朱惠足譯  Tami SAKIYAMA, translated by Huei-Chu CHU
P.327
思想翻譯
Translation

另一個離於島
또 하나의 이어도

/ 高銀著,林于珊譯  Un KO, translated by Yu-Shan LIN
P.335
思想翻譯
Translation

日本尼西亞的根部
ヤポネシアの根っこ

/ 島尾敏雄著,朱惠足譯  Shimao TOSHIO, translated by Huei-Chu CHU
P.355
思想翻譯
Translation

無人是孤島:給喬吉
No One Is an Island - For Georgie Searching for Nei Nim’anoa

/ 提艾瓦著,郭佩宜譯  Teresia TEAIWA, translated by Pei-Yi GUO
P.359
思想翻譯
Translation

追尋Nim’anoa女神
No One Is an Island - For Georgie Searching for Nei Nim’anoa

/ 提艾瓦著,郭佩宜譯  Teresia TEAIWA,translated by Pei-Yi GUO
P.363
思想翻譯
Translation
P.365
思想翻譯
Translation

《關係詩學》(節選)
Selection from Poétique de la relation

/ 格里桑著,林書媺譯  Édouard GLISSANT, translated by Shu-Mei LIN
P.380
思想翻譯
Translation

琉球共和社會憲法C/我(試)案
Shinichi KAWAMITSU, 琉球共和社會憲法C私(試)案

/ 川滿信一著,林家瑄譯  Shinichi KAWAMITSU, translated by Chia-Hsuan LIN
P.401
思想翻譯
Translation

群島響和社會平行憲法
Ryuta IMAFUKU, 群島響和社会〈平行〉憲法 断章

/ 今福龍太著,蔡鈺淩譯  Ryuta IMAFUKU, translated by Yu-Ling TSAI
P.416

No.29  2019 秋季

No.28  2019 春季

No.27  2018 秋季

No.26  2018 春季

No.25  2017 秋季